Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Злой_Кот, 60 - 6 марта 2008 16:55

Все
Объясните мне неразумному.. Много раз в кино слышал выражение Срань господня. Что это? Типа Holy shit перевели? Или Holy sheet? Разница наверно есть..
Добавить комментарий Комментарии: 7
Isida
Isida , лет7 марта 2008 12:18
Да лень-матушка...Просто лениво искать русские аналоги, вот и добавляют "от себя"... :)
Злой_Кот
Злой_Кот , 60 лет6 марта 2008 19:33
Я к тому что переводчики - жопы. Сколько в русском языке аналогов.. А они убогие - дословно..
НельзяТак
НельзяТак , лет6 марта 2008 19:25
Ой, да я вас умоляю! Мы же русские и исходя тока из этого должны выводы делать..Пилять!!! их "выражения" - им надо, пусть "выводы" и делают...Тафтология. Пардон! :poppet:
Злой_Кот
Злой_Кот , 60 лет6 марта 2008 19:24
Во0во в одном случае-мерзость и пакость, в другом может восхищение?
Мышь
Мышь , лет6 марта 2008 19:14
Вспомнился по теме анекдот... =)
Разговор двух иностранцев.
- Ну никак не могу понять этих русских. Хотя где уж там! У них ведь даже физиология другая!
- ?
- Как-то слышал разговор двух русских - "Одень шапку на х*й, а то уши отморозишь"...

А так Holy shit - святое дерьмо, Holy sheet - святой лист... Есть разница или нет, фиг знает... 8)
Злой_Кот
Злой_Кот , 60 лет6 марта 2008 17:51
Да я не силен вааще, по словарям больше ползаю, просто слух режет. Не может быть такого убогого словосочетания. Еле написал..
НельзяТак
НельзяТак , лет6 марта 2008 17:41
хм... не побоюсь показаться невеждой...либо невежественной....неужели, вы нашли разницу? ;)
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.